Hij kent geen A voor een B

Spreekwoord:

Hij kent geen A voor een B.

المعنى العربي:    لا يعرف الألف من الباء، أو: لا يفرّق بين الألف والباء
المقابل المصري: لا يعرف الفرق بين الألف وكوز الذرة أو المئذنة

Egyptisch:

Hij kent het verschil niet tussen de “Alef” en de Maïskolf.
In een andere variant …. de “Alef” en de Minaret.

Fonetisch: Ma je3rafsh el farë been el alef we koez el dora = Maïskolf
of:                 Ma je3rafsh el farë been el alef wel madna = Minaret

Denk hierbij dat het visueel ingesteld spreekwoord is, je moet dus realiseren dat Arabische A “alef” zo eruit ziet ” أ ” en vergelijk het met een Maïskolf of Minaret, zij zijn allemaal lang en staand.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Back to top button
Close