Van A tot Z

Van A tot Z

Arabisch 1:

 من ألف إلى ياء (أ > ي)

Het Arabische equivalent is toevallig letterlijk hetzelfde is als het Nederaldse.

Fonetisch: Men Alef ila jaë. (letterlijk vertaling omdat “Alef” gelijk aan A en Jaë gelijk aan Z zijn).

Arabisch 2: 

من طأطأ لسلامو عليكم

Fonetisch: Men Taë Taë le-salamoe alaikom. (Van klop klop tot Salam Alaikom)

Het Nederlands spreekwoord heeft hier twee equivalenten, één Kassiek en één spreektaal of Kaïro taal. Het eerste is bijna letterlijk vertaling van het Nederlands met gebruikmaking van de letter Alef als (A) en Jaë “J” als (Z).

Het tweede is min of meer “boerentaal” omdat het meestal in het platteland gebruikt is. Het woord “Taë Taë” is te vergelijken met “Klop Klop” van kloppen aan de deur als je op bezoek komt. Je komt dus bij iemand op bezoek dat begint met “klop klop” aan de deur, en eindigt met “Salamo-alaikom” vrede zij met je/ jullie bij het afscheid nemen. Met andere woorden: het gehele verhaal vertellen vanaf het kloppen aan de deur tot het vertrek, dus van A tot Z of van Alef tot jaë.

Voor geïnteresseerden, ook het Arabische alfabet:

 

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Back to top button
Close